23 июня 2023 г. в Постоянном представительстве Республики Татарстан в г. Санкт-Петербурге и Ленинградской области состоялась встреча с учёными из Института языка, литературы и истории им Г. Ибрагимова Академии наук Республики Татарстан (ИЯЛИ АН РТ). Свои проекты, связанные с жизнью знаменитого татарского поэта Габдуллы Тукая (1886 – 1913), представили Марсель Ильдарович Ибрагимов, Лейсан Радифовна Надыршина и Рауза Рифкатовна Султанова.
Марсель Ильдарович – заведующий лабораторией сопоставительного татароведения, Лейсан Радифовна – старший научный сотрудник отдела литературоведения, а Рауза Рифкатовна – заведующая центром искусствоведения ИЯЛИ АН РТ. Однако несмотря на то, что все они формально являются сотрудниками различных научных подразделений, это не мешает им и другим учёным научно-исследовательского института осуществлять совместные проекты в сфере сохранения и развития татарского языка и культуры, изучения и популяризации татарского наследия. В Санкт-Петербург учёные ИЯЛИ АН РТ приехали с презентацией проектов, посвящённых Габдулле Тукаю: трёхтомника «Материалы к хронике жизни и творчества Габдуллы Тукая» (на татарском языке) и пленэр-сессии художников, прошедшей в местах, связанных с жизнью поэта. Татарстанские художники, принявшие участие в проекте, также приехали на встречу, познакомились со своими петербургскими коллегами, с выставкой книг, открытой в представительстве.
Встреча, на которой присутствовали Постоянный представитель РТ в СПб и ЛО Р. Н. Валиуллин, его заместитель Д. Р. Сабиров, консультант представительства Ш. И. Шаяхметов и почётные гости (преподаватель татарского языка в петербургском центре Каюма Насыри Ф. И. Рашитова, краевед А. Н. Тагирджанова, председатель общества «Нур-плюс» Р. Р. Магдиев, автор книги «Татарский язык с нуля: самоучитель для начинающих» М. Ю. Кузнецов и другие), прошла очень тепло и интересно для всех её участников. Татарстанские учёные рассказывали о своих проектах как на русском, так и на татарском языках, что позволило услышать татарскую речь тем, кому этого не хватает.
После окончания встречи общение её участников продолжилось в неформальном ключе. Так, состоялось личное знакомство Марселя Ибрагимова с Максимом Кузнецовым, сотрудником гуманитарной лаборатории Казанского научного центра РАН, работающим дистанционно из Петербурга. В настоящий момент молодой учёный работает над самоучителем чувашского языка в рамках проекта «Языки и культуры народов Республики Татарстан». В целях укрепления сотрудничества между научными учреждениями запланировано проведение интервью М. Кузнецова для видеоканала ИЯЛИ.
В преддверии этого интервью предлагаем вам краткую биографическую справку о М. Кузнецове.
Родился в 1996 г. в г. Ижевске, но почти всю жизнь проживаю в Санкт-Петербурге.
В 2003 – 2014 гг. учился в школе с углублённым изучением немецкого языка в Кировском р-не г. Санкт-Петербурга, в 2014 г. стал победителем заключительного этапа Всероссийской олимпиады школьников по русскому языку, что позволило мне поступить в Санкт-Петербургский государственный университет «без учёта вступительных испытаний».
В 2014 – 2018 гг. обучался в бакалавриате филологического факультета СПбГУ по направлению «Отечественная филология: русский язык и литература», в 2018 г. выпустил свою первую монографию «Русские черты в вепсском синтаксисе».
Далее обучался в магистратуре филологического факультета СПбГУ по направлению «Финский язык и перевод», в 2021 г. закончил магистратуру Института истории СПбГУ по направлению «Этнологическая экспертиза». Представил в виде ВКР книгу «Коренные народы Ленинградские области и их современные праздники».
С 2022 г. – научный сотрудник лаборатории многофакторного гуманитарного анализа и когнитивной филологии Казанского научного центра РАН. На данный момент работает с 14 языками, которыми владеет в разной степени. Это: русский (родной), татарский, удмуртский, вепсский, финский, чувашский, водский, ижорский, карельский, башкирский, немецкий, английский, турецкий, китайский. Основные рабочие языки, на которых я относительно свободно читаю и говорю, – первые шесть в этом списке.
Татарский язык начал изучать в 2016 г., начав посещать его курсы в центре Каюма Насыри при Постоянном представительстве РТ в СПб и ЛО. Интерес к татарскому языку был продиктован, во-первых, научно-исследовательским интересом к тому, какие бывают языки и их грамматика, а во-вторых, тем, что это язык части моих родственников и предков. На татарском языке говорит бабушка, проживающая в Ижевске, и некоторые другие родственники с её стороны (её языку научила прабабушка Асия Ахметова, 1920 – 2012). Однако он не стал первым из неродных языков, которыми я начал заниматься углублённо: удмуртским и вепсским языками я начал заниматься ещё в 2011 г., в 14 – 15 лет. Удмуртский заинтересовал как язык родного региона, в который я приезжал каждое лето (но на котором в семье не говорили), вепсский – как язык малого народа, на котором говорят недалеко от Петербурга. Его выучил благодаря самоучителю Игоря Бродского.
Самоучитель татарского языка начал писать тоже в 2016 г., поняв, что с подобными книгами, по которым русскоязычный человек мог бы освоить язык самостоятельно, и с методиками преподавания татарского есть проблемы (толчком к этому послужило одно интересное стечение обстоятельств). В 2016 – 2017 гг. написал 12 уроков будущей книги. В 2020-м предложил их на рецензирование в МОН РТ и получил ответ, что нужно исправить все ошибки. Благодаря ещё одному стечению обстоятельств в начале 2022 г. познакомился с доктором филологических наук Алексеем Арзамазовым, который и обеспечил редакцию книги, её выход в свет и принял меня на работу в свою научную лабораторию.
Летом 2022 г. провёл двухнедельный курс вепсского языка для жителей г. Подпорожье, в 2023-м подготовил собственный перевод книги «Маленький принц» на вепсский язык для его печати в Германии. Иногда пишу стихи на вепсском языке, перевожу на него песни, собираюсь выпустить сборник. Совместно с ЛРОО «Вепсская община» выпустил книги «Мамина кухня» (2021) и «Сказания вепсского подворья» (2022) (для первой книги переводил рецепты на вепсский язык, для второй – переводил сказания на вепсский, а также редактировал те же тексты на русском и финском).
В настоящее время (лето 2023 г.) занимаюсь написанием самоучителя чувашского языка. К середине осени он уже должен быть готов, в конце 2023 или уже в 2024 г. планируется провести его презентации в Казани, Чебоксарах и Санкт-Петербурге (в культурно-образовательном центре Каюма Насыри). Далее планируется работа над второй частью ставшего популярным самоучителя татарского языка («Татарский язык с нуля: самоучитель для начинающих. Часть 2») и над другими изданиями по языкам народов Поволжья и Северо-Запада.
Санкт-Петербургский культурно-образовательный Центр Института Каюма Насыри КФУ
Фирая Рашитова
Казанский научный центр РАН
Максим Кузнецов
Фото из архива