Санкт-Петербургский международный книжный салон на Дворцовой площади проходит с 19 по 22 мая.
![](https://2f0db767-feae-4492-92f7-a8be1637be0d.selcdn.net/wp-content/uploads/2022/05/bbdb3bb3-47dc-487f-81c9-087fb029dc60.jpeg)
В нынешнем году книжная экспозиция переместится из здания Главного штаба в четыре специально возведенных павильона, расположенных недалеко от Дворцового проезда.
Объединенное гуманитарное издательство (ОГИ) Москвы при поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций России представит на Книжном салоне программу поддержки национальных литератур народов России.
![](https://2f0db767-feae-4492-92f7-a8be1637be0d.selcdn.net/wp-content/uploads/2022/05/dcd421c5-c5fd-4adf-9e02-ce64a8b893c8-1024x1024.png)
![](https://cdn.piter.tatar/wp-content/uploads/2022/05/25a3736b-ef53-4fe1-8b19-dfc8fdd9d350-1024x1024.png)
Гости Салона смогут посетить мастер-класс по татарскому языку.
![](https://2f0db767-feae-4492-92f7-a8be1637be0d.selcdn.net/wp-content/uploads/2022/05/c0bb842d-518a-4278-a018-e911332cfac0-1024x1024.png)
Встреча пройдет 20 мая в 17-00, Лекторий C, на которой гости Салона узнают историю издания книг в специальных форматах для людей с проблемами зрения. Познакомятся с опытом внедрения тифлокомментирования на национальном языке в театрах Республики Татарстан, с социокультурными и просветительскими проектами, направленными на сохранение, развитие и популяризации татарского языка, обеспечении доступа к национальному культурному наследию.
Увидят издания, напечатанные шрифтом Брайля, «говорящие» и тактильные (рукодельные) книги, рельефно-графические пособия на языках России.
Встречу проведут Гелюся Закирова и Айсылу Валеева, сотрудницы специальной библиотеки для слепых и слабовидящих Республики Татарстан.
Кроме того, Книжный салон посетят поэты из Якутии и Удмуртии. Среди них: якутский поэт, публицист, переводчик Гаврил Андросов и удмуртская поэтесса, писательница, переводчик Дарали Лели. На творческой встрече с авторами проекта «Финно-угорские комиксы» можно будет попробовать выучить пару полезных фраз на коми, удмуртском и мансийском языках и даже попытаться перевести некоторые из комиксов.
Источник: http://book-salon.online