19 апреля 2025 г. в Санкт-Петербурге, в Колонном зале Российского педагогического университета им. А. И. Герцена, состоялась премьера спектакля «Ташкын» («Лавина»), поставленного талантливым режиссёром театра «Питер татар театры» Линаром Хазиевым. Руководителем театра является Гузель Исмагилова.

Постоянный представитель РТ в СПб и ЛО Шамиль Ильгамович Шаяхметов открыл премьеру «Ташкын» и пожелал нам встречаться всем вместе чаще

С первых же секунд спектакль будто втянул нас в свой мир — тревожный, напряжённый, но при этом невероятно живой. Это драматическое произведение в двух действиях рассказывает о горном селении, где девять месяцев в году нельзя издавать ни единого звука. Любое громкое слово, крик, даже смех могут вызвать лавину и уничтожить всё живое. Только на три месяца в году наступает свобода, и в это время можно жениться, петь, говорить, смеяться и… рожать детей.

Послушай этот момент… Это играет — вечность

Именно на этом фоне разворачивается глубокая, пронзительная история о любви, страхе, традициях и внутренней борьбе. В центре драмы — молодая пара: она беременна, ожидаются преждевременные роды, а деревенский обычай строго наказывает за нарушение закона тишины. За это девушку хотят предать земле — живьём. Как когда-то сделали с другой, ослушавшейся.
Спектакль напоминает нам и о связи поколений, и о вечности: даже если человек умер, он всё равно наблюдает за нами с небес…

Закон есть закон. Только три месяца в году можно радоваться, жениться и даже рожать детей, а в остальное время — только молчаливый крик, крик без слов…

Многие сцены спектакля невозможно было смотреть спокойно. Я сидела, затаив дыхание. В один момент мне показалось, что весь зал забыл, как дышать. Тишина в спектакле словно отдельный герой. В ней эмоций было больше, чем в крике.
Во второй части спектакля напряжение достигает апогея. Суд, приговор, борьба. Герои выходят против старинного обряда, отказываются от покорности. И вот раздаётся крик новорождённого… и лавина не сходит. Этот крик как прорыв сквозь века страха. Как победа любви и человечности.
Многие не сдержали слёз. В этом моменте было всё: боль поколений, желание жить свободно, вера в новое. В зале воцарилась звенящая тишина — но не та, что от страха, а та, что от восхищения. А потом зал залился аплодисментами.

Как вы думаете, можно ли роды поставить на паузу?

Особое впечатление произвёл татарский язык спектакля благодаря переводу Рахимы Фахриевой (Моисеевой). Он звучал мелодично, естественно, сильно, будто пробуждая корни, глубоко спрятанные в душе. Хореография Эльмиры Ахметовой добавила постановке пластики и образности, сделав эмоции зримыми.
Также олень порадовало либретто на русском языке, которое помогло понять глубину этого спектакля.

В антракте у нас также прошла неформальная встреча участников литературного марафона «Әдәбимарафон» с Расимой Фатыховой. Так приятно увидеть вживую того человека, с которым ты 21 день подряд на своей страничке публикуешь понравившиеся отрывки из художественных произведений на татарском языке. Атмосфера была невероятно тёплой и душевной — как будто сам «Ташкын» открыл в нас новые глубины. На этом вечере собрались люди, которые по-настоящему любят татарскую культуру.

Участницы XXXI Әдәбимарафона во главе с нашим айдаманом Санкт-Петербурга Расимой Фатыховой. Получилась неформальная встреча — мы не только пишем и читаем на татарском, но ещё и ходим на спектакли

Не могу не отметить отдельно: то ли по воле случая, то ли по предначертанию судьбы, но мы собрались там нашей уютной компанией, даже не договариваясь об этом.
Обычно в статьях принято говорить об официальных лицах, а мне хочется сказать о тех, с кем мы очень сильно сдружились за этот год.

Альфия Рашитовна Мавлютова, преподаватель татарского языка в центре «Мирас», — тонкий, мудрый педагог, которая говорит о языке так, что действительно хочется погрузиться в его изучение (кстати, в воскресенье, на следующий день после спектакля, у нас было традиционное занятие татарского языка, на котором мы поделились друг с другом впечатлениями и обсудили тонкие языковые моменты).

Руфина Равилевна Насыева, руководитель вокально-эстрадной студии «ASAR». Мне кажется, что теперь я понимаю, откуда у нас берутся новые мотивы песен и чем вдохновляется наш руководитель.

Руслан Ринатович Вафин, руководитель ансамбля татарского танца «Мирас», на днях вернувшийся со своим ансамблем со съёмок телепередачи «Поле чудес» (и нам даже посчастливилось понаблюдать за его репетицией).

И конечно же, Максим Юрьевич Кузнецов, наш научный сотрудник, интеллигентный, внимательный к деталям, искренне влюблённый в татарский язык и культуру.

Приятная встреча — как хорошо, что есть такие мероприятия, объединяющие нас всех…

И вот тогда я подумала: а где же ещё нам, татарам, встречаться, как не на таких культурных мероприятих? Здесь язык звучит по-настоящему. Здесь мы чувствуем себя собой. Здесь мы живём.
Хочется поблагодарить «Питер татар театры» за предоставленную нам возможность встретиться в такой приятной, культурной обстановке.

«Ташкын» — это не просто спектакль. Это исповедь. Это зеркало. Это крик, который раздаётся из глубины молчания. Он остаётся в сердце и продолжает звучать даже после финального поклона.

Спасибо создателям, спасибо артистам за эту силу. За то, что напомнили: страх можно победить. Главное — не молчать, когда внутри — любовь (от редакции: и не пренебрегать другим человеком, испытывающим любовь к тебе).

Ася-Августа Никифорова,
активистка татарской общины Санкт-Петербурга.

Под ред. Максима Кузнецова, научного сотрудника Казанского научного центра РАН.

Бу спектакль турында татарча да укый аласыз: Һәвәскәрләр түгел, профессионаллар! “Питер татар театры” җәмәгатькә “Ташкын” спектаклен күрсәтте.

Добавить комментарий

, , , , , , , , , , ,
Похожие новости